Spanish Lady
No surprise here that this Irishman fell head over heels for a Spanish lady…
No surprise here that this Irishman fell head over heels for a Spanish lady…
Based on the poem written by Irish poet Patrick Kavanagh named after Raglan Road in Ballsbridge, Dublin. The poem was
A song that has been sung as a lulliby in my family for generations and continues on to the next
I Dreamt That I Dwelt in Marble Halls Read Post »
Originally composed by Adolph Adam using the text from Placide Cappeau’s Cantique de Noël. The literal translation to English go a
Hark! Ring Bells! Let the Angels sing!
O Come All Ye Faithful Read Post »
This one goes out to my Polish friends! It’s called “Sleep Little Jesus” in English. Hush little Jesus, my little
Lulajze Jezuniu – Sleep Little Jesus Read Post »
Very simple chord progression, but depending on who plays this, I find that I never know when each verse continues.
Little Drummer Boy Read Post »
Another good carol for croonin’.
It’s Beginning to Look A Lot Like Christmas Read Post »
This always makes me think of A Claymation Christmas Celebration‘s “Here we come a-waffling”. Good stuff.
Here We Come A-Wassailing Read Post »
I really think we should bring back the word “Hark!”. It’s a pretty nifty word. “Nifty”, that’s another word that
Hark, The Herald Angels Sing Read Post »
One of the oldest Christmas carols we know of, dating from the 16th century or earlier.
God Rest Ye Merry Gentlemen Read Post »
I bet they wished there was an Internet connection up on the mountain so they could just send an email.
Go Tell it on the Mountain Read Post »
After a few mugs of eggnog, when I’m feeling the need to do some croonin’, this is my go to
The origin of this Christmas carol lies in the English tradition wherein wealthy people of the community gave Christmas treats
We Wish You a Merry Christmas Read Post »
Composed in Austria by Franz Xaver Gruber and Joseph Mohr in 1818. During the Christmas Truce of 1914 during World War I,